A COTTAGE IN SWAMI HILLS*
25. LIGHTER MOMENTS
We had our own lighter moments and this invariably had been woven around incidents which took place some time due to which the key words when repeated brought mirth and laughter to us. When I was in sixth standard, my teacher told about an incident which took place in jagannatha Pillayar Koil street where a donkey bit a gentleman, This incident was a great event for me and I used to repeat it in front of every relative and friend who visited our house at that time. It became a joke that when some one repeated anything immediately one of us would say "jagannatha pillayar" and every one would laugh.
My grandfather had a great capacity for using the words slightly different that it would be a joke. for instance there was a song "அழகுள்ள துரை இவர் ஆர டி?" My grandfather would sing this song as "அழ குள்ள துரை இவர் ஆறடி ". For the heroes who danced in the films he had one line comment ," ஒட்டகம் டான்ஸ் பண்ற மாதிரி ".
He used to appreciate about MLV
" வசந்த குமாரி இல்ல ஒசந்த குமாரி"
For people who boasted that they could have done this or that , he used to say
" ஆசையிருக்கு பல்லாக்கு ஏற... ஆனா உந்தி ஏற சக்தி இல்லை".
For those with empty words and braggings,
சோத்தில இருக்கற கல் லை எடுக்க முடியலை சொக்கநாதர் வரிக்கல்லை புடுங்கப்போறான்"
It is all money finally. Who will not dream of a more comfortable life. But where are the resources?
In the two liner "aiveju" is Tamil for "High wages".
"அதுவும் செய்யலாம் அதுக்கு மேலயும் செய்யலாம் ஐவேஜு இல்லாததுக்கு ஆரென்ன செய்யலாம் "
For people who complain that others do not help
முன் கை நீண்டாத்தா னே முழங் கை நீளும் ".
We had a maruthuvar whose name I do not remember but we used to call him as "kabamsu". he prescribed that my grandfather should take a herb called காக்கரட்டை . As we do not know where it would be available, he said that he would bring it. For many weeks, he did not bring this herb. My grandfather said " காக்கரட் டையும் இல்ல மூக்கரட்டையும் இல்ல. அவன் வெறும் வாயரட்டை"
My grandfather knew many languages. He said that he learnt by buying a book called ஏழு பாஷை ஒக்கப்பிலேரி " He could converse with cobbler in Telugu and with the Advocate jamluddeen in Urdu. He knew French and in fact liked French people more than English.
In Telugu he would say that astrologer is supposed to tellonly good things if he has to survive.
சுபம் பல்கு ரா தல்லி கொடுக்கு ரா" was his joke about how an astrolger advised his son to behave.
About the sastrigals who told lies to get more money he said they we doing "வை- தீ -கம் " that is light the fire and keep quiet.
To those who would say that "I was just brutally frank and nothing wrong in that", he would quote the following couplet in Sanskrit
सत्यं ब्रूयात प्रियं ब्रूयात् न ब्रूयात सत्यं अप्रियंMy grandfather had a great capacity for using the words slightly different that it would be a joke. for instance there was a song "அழகுள்ள துரை இவர் ஆர டி?" My grandfather would sing this song as "அழ குள்ள துரை இவர் ஆறடி ". For the heroes who danced in the films he had one line comment ," ஒட்டகம் டான்ஸ் பண்ற மாதிரி ".
He used to appreciate about MLV
" வசந்த குமாரி இல்ல ஒசந்த குமாரி"
For people who boasted that they could have done this or that , he used to say
" ஆசையிருக்கு பல்லாக்கு ஏற... ஆனா உந்தி ஏற சக்தி இல்லை".
For those with empty words and braggings,
சோத்தில இருக்கற கல் லை எடுக்க முடியலை சொக்கநாதர் வரிக்கல்லை புடுங்கப்போறான்"
It is all money finally. Who will not dream of a more comfortable life. But where are the resources?
In the two liner "aiveju" is Tamil for "High wages".
"அதுவும் செய்யலாம் அதுக்கு மேலயும் செய்யலாம் ஐவேஜு இல்லாததுக்கு ஆரென்ன செய்யலாம் "
For people who complain that others do not help
முன் கை நீண்டாத்தா னே முழங் கை நீளும் ".
We had a maruthuvar whose name I do not remember but we used to call him as "kabamsu". he prescribed that my grandfather should take a herb called காக்கரட்டை . As we do not know where it would be available, he said that he would bring it. For many weeks, he did not bring this herb. My grandfather said " காக்கரட் டையும் இல்ல மூக்கரட்டையும் இல்ல. அவன் வெறும் வாயரட்டை"
My grandfather knew many languages. He said that he learnt by buying a book called ஏழு பாஷை ஒக்கப்பிலேரி " He could converse with cobbler in Telugu and with the Advocate jamluddeen in Urdu. He knew French and in fact liked French people more than English.
In Telugu he would say that astrologer is supposed to tellonly good things if he has to survive.
சுபம் பல்கு ரா தல்லி கொடுக்கு ரா" was his joke about how an astrolger advised his son to behave.
About the sastrigals who told lies to get more money he said they we doing "வை- தீ -கம் " that is light the fire and keep quiet.
To those who would say that "I was just brutally frank and nothing wrong in that", he would quote the following couplet in Sanskrit
(Speak the truth, Speak sweetly, Do not speak harsh words just because you are speaking the truth).
Daily in the night he used to write accounts. He would summon my grandmother who would be half asleep and ask her :Tell me what you spent" Many days, he would exclaim "so much?" and then say
"கெட்டுது விடு கெழப்பய குடித்தனம் ". indicating that things were going beyond his control.
He liked the puns, satires and other intelligent types of humour. Comedy scenes which induced laughter by some foolish and vulgar acts were not liked by him.
he used to carry lots of law books when he had to appear and argue. Once he left the bundle in front of the Judge and told him "Your honour may study the judgements delivered earlier in such cases". next day, the Judge told him " Mr Sarma, I have read everything and it would appear to me that you
r client is in wrong". My grandfather told him "Your honour, I wish to submit my humble opinion that your honour has not got time to go through as the bundle is sealed as it was and so let the books remain with you for one more day" The Judge thought that since the bundle is tied and kept, my grandfather was saying like this. He said, "what do you mean? Mr. Sarma, I have said that I have gone through all the books and I might have kept them back and tied them. What is your doubt?" My grandfather said" Yes, your honour, it is possible, but I have never been in Scouts and so the knot I put is so uncommon that no one can put it the same way again once it is untied. I can identify it here right now the same way I put it". The Judge was embarrassed and said " Ok I will study today".
My grandfather would go to any extent to let the children be happy. When my brothers and myself were studying, he arranged the table with cloth on the top and with flower vase and lights etc just because we wanted to have dinner in the table one day. During summer, he used to put vettiver ( a kind of plant which when dried would keep the room cool) and fill up the office room with water just because we wanted to experience the Air conditioned effect. He would buy a loaf of bread from Perix shop and get it sliced and toasted just for us to have a change on a sunday. He would even compel every one to organise a Kolu (though there were no girls at tha time) because we wanted it.
EPILOGUE
People lead their lives some way or other. But, if I can recall these events and moments and write enthusiastically about them after 50 years, it is because of my grandfather and my grandmother, the environment they created and the values they followed.
We live today in their shadows and are proud to be a part of them.
We breathe the air they breathed, think the thoughts they thought and we smiles at the mere mention of their names.
We are truly the living part of our ancestors who left this world.
We are in reality "them" in parts, may be, but still we are inseparable from them.
There lies our consolation for the separation which the nature has created between us.
*Cottage in swami hills refers to the house in which we lived in Kumbakonam. This phrase was used once by my grandfather when I asked him that as some people go in summer to Kodaikanal and Ooty where they have a cottage whether we would also be able to go and stay like them one day. My grandfather replied that he already has a cottage near swami Hills (swamimalai) and he referred to his house as the cottage.